翻訳者レビュー ( イタリア語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/05/06 23:48:07

saciek
saciek 50 Hi, I'm from Japan but living in Ital...
イタリア語

クレ6332
Larticolo è arrivato ma in cattive condizioni. Il venditore viene subito
contattato per questo motivo e perché sono state sostenute delle spese di dogana e dovranno essere pagate delle spese di restituzione. Il venditore risponde inviando un buono regalo da tre euro e dicendo che manderà una sostituzione ma non menziona la copertura dei costi di dogana e di reso.

クレ1567
siamo al 5 maggio non ho ricevuto alcun articolo- : -

日本語

クレ6332
注文した商品は届きましたが、状態が悪いです。そのため、また関税を支払ったため、商品を返品する費用を負担させるために出品者に連絡しました。それに対して出品者は3ユーロ相当の商品券を送り、代りの商品を送ると言っていますが、関税と返品にかかった代金の負担については何も言及していません。

クレ1567
もう5月5日になりますが、注文した商品はまだ届いていません。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません