翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/05/06 10:07:50
[削除済みユーザ]
52
Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語
わざわざ、荷物の追跡状況について、御連絡いただきありがとうこざいます。
追跡情報によると、国際交換局から発送というステータスになっています。
これは、航空会社の搭載待ちという状況だと思われます。
4月29日から5月6日まで日本では祝日のため、通常より時間がかかっているのかもしれません。
祝日が入ることをお知らせせず、すみませんでした。
お急ぎのこととは思いますが、今しばらくお待ちください。
ご理解ご了承のほどよろしくお願いします。
英語
Thank you for contacting us about the tracking status of item all the way.
The tracking status of your package has said that the item was dispatched from outward office of exchange.
This seems that it is waiting to be loaded to the international flight.
It may be taking a long time than normal because Japan had been in a long holiday season from April 29 to May 6.
We think that you might be in a hurry, but please wait for a while.
We appreciated if you could understand the situation.