翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2014/05/06 00:16:20

yukio
yukio 52
英語

Thank you for your purchase , However - as listed we don`t ship to forwarder address.
Do you have an alternate address?
If not , we will have to cancel this transaction.

日本語

お買い上げどうもありがとうございます。
誠に申し訳ないのですが、指定していただいた住所にお届けできませんでした。
御手数ですが、代わりの住所をご提示願えますでしょうか。
もしご提示できないということであれば、購入はキャンセルさせていただきます。

レビュー ( 2 )

yyokoba 61 日本語<>英語
yyokobaはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/05/06 04:00:29

we don`t ship to forwarder addressですが、forwarder、つまり転送業者の住所には発送しない、という意味で、「お届けできませんでした」というのは少し意味合いが異なります。

yukio yukio 2014/05/06 04:15:50

ご指摘ありがとうございます。

コメントを追加
chee_madam 64 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/05/06 10:25:23

元の翻訳
お買い上げどうもありがとうございます。
誠に申し訳ないのですが、指定していただいた住所に届けできませんでした
御手数ですが、代わりの住所をご提示願えますでしょうか。
もしご提示できないということであれば、購入はキャンセルさせていただきます。

修正後
お買い上げどうもありがとうございます。
誠に申し訳ないのですが、弊社では運送業者宛に発送しておません。
御手数ですが、代わりの住所をご提示願えますでしょうか。
もしご提示できないということであれば、このお取引はキャンセルさせていただきます。

コメントを追加