翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2014/05/06 00:16:20
英語
Thank you for your purchase , However - as listed we don`t ship to forwarder address.
Do you have an alternate address?
If not , we will have to cancel this transaction.
日本語
お買い上げどうもありがとうございます。
誠に申し訳ないのですが、指定していただいた住所にお届けできませんでした。
御手数ですが、代わりの住所をご提示願えますでしょうか。
もしご提示できないということであれば、購入はキャンセルさせていただきます。
レビュー ( 2 )
yyokobaはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました
2014/05/06 04:00:29
we don`t ship to forwarder addressですが、forwarder、つまり転送業者の住所には発送しない、という意味で、「お届けできませんでした」というのは少し意味合いが異なります。
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました
2014/05/06 10:25:23
元の翻訳
お買い上げどうもありがとうございます。
誠に申し訳ないのですが、指定していただいた住所にお届けできませんでした。
御手数ですが、代わりの住所をご提示願えますでしょうか。
もしご提示できないということであれば、購入はキャンセルさせていただきます。
修正後
お買い上げどうもありがとうございます。
誠に申し訳ないのですが、弊社では運送業者宛に発送しておりません。
御手数ですが、代わりの住所をご提示願えますでしょうか。
もしご提示できないということであれば、このお取引はキャンセルさせていただきます。
ご指摘ありがとうございます。