翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/05/05 13:38:08

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

商品は通関手続きが終わって5/2にカナダの国際交換局から発送されています。
私は、配達予定について日本郵便に問い合わせてみましたが、日本側からの問い合わせには
回答できないとのことです。
カナダ郵便の窓口の電話番号**を確認したので問い合わせをお願いできますでしょうか?

ご安心ください。私はインドネシアのお客様にギターを発送したことは何度もあります。
しかし商品の発送先の住所はPayPalに登録されている住所となります。
異なる住所の場合はセラープロテクションの対象にならないからです。

英語

The product went through customs clearance and was shipped from Canada’s National Hub on May 2.
I asked Japan Post about the delivery schedule, but I was told that they can’t answer to inquiry from Japan.
Could you please call Canada’s postal service by calling telephone number **?

Please rest assured. I have sent guitars to customers in Indonesia many times.
However, the product will be shipped to your registered PayPal address.
That’s because a different address is not covered by PayPal’s Seller Protection.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません