翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2014/05/05 13:48:27

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語

商品は通関手続きが終わって5/2にカナダの国際交換局から発送されています。
私は、配達予定について日本郵便に問い合わせてみましたが、日本側からの問い合わせには
回答できないとのことです。
カナダ郵便の窓口の電話番号**を確認したので問い合わせをお願いできますでしょうか?

ご安心ください。私はインドネシアのお客様にギターを発送したことは何度もあります。
しかし商品の発送先の住所はPayPalに登録されている住所となります。
異なる住所の場合はセラープロテクションの対象にならないからです。

英語

The item was shipped from the inward office of exchange on May 2nd after finishing its custom procedure.
I inquired Japanese post office about the estimated shipping but they can not answer who inquires from Japan.
I checked the inquiry number of the Canadian post office, so can you call and ask them?
The number is **.

Please be assured. I have shipped guitars to Indonesian customers many times.
But the delivery address is the registered address on Paypal.
If it is different address, it won't be subjected to seller protection.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません