翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/05/03 01:44:38

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
日本語

P社の直営店に確認したところ、幸運にもまだ1本このベースの在庫があるそうです。
Blueは限定2本の生産のみで1本は既に売れたそうです。
またピックアップはMM PU × 1個の仕様です。
US$** + カリフォルニアまでのShipping Cost US$*

彼らはメーカー直営のショップで通常のディーラーのようにクーポンが一切使えません。
また、4月から日本の消費税が5%→8%に上がっています。
これが私のベストプライスです。
よろしければ売り切れてはいけないので直ぐに手配をかけます。

英語

I checked with P's directly-managed store. Fortunately, there is 1 more of this bass there in stock.
As for Blue, only 2 were produced. And 1 of them has already been sold.
Also, the pickup is MM PU x 1 unit.
U$** and shipping fee to California U$*

They are the directly-managed store of the manufacturer, and they do not accept coupons unlike other normal dealers.
Also, Japan's goods and services tax has increased from 5% to 8% as at April.
So this is going to be the best price I can offer you.
If you wish, I will arrange for the purchase of the item as soon as possible so to avoid it being out of stock.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません