翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/05/02 13:00:03

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

再度商品の購入について検討してくださりありがとうございます。
そのような答えをもらえてうれしく思います。
かしこまりました。住所の変更後再度商品の購入の方おまちしていますのでよろしくお願いします。

英語

Thank you for considering the item again.
I am glad to have receive this kind of reply.
I understand. After changing address, I will be waiting for customers who purchase the item again. Thank you.

レビュー ( 1 )

noriko_s 56 こんにちは!Noriko2020と申します。 これまでの英語経験をもとに...
noriko_sはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/05/03 03:15:48

元の翻訳
Thank you for considering the item again.
I am glad to have receive this kind of reply.
I understand. After changing address, I will be waiting for customers who purchase the item again. Thank you.

修正後
Thank you for considering the purchase of the item again.
I am glad to have received such a reply.
I understand. After changing address, I will expect you to purchase the item again. Thank you.

コメントを追加