翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/05/02 12:58:12
価格表をメールしてくれてありがとうございます。
いくつか質問します。
1.送料の目安も知りたいので、バッグを10個仕入れる場合と20個仕入れるの場合の送料を教えてください。
2.サンプルの価格はリセラー価格表と同じですか?
3.以前にメールしましたが、私はブランディングやマーケティングなどをしっかり行いながら、LOを日本市場に浸透させていきたいと思っています。
ブランド性を保つためや、価格競争に巻き込まれないためにも、日本市場の独占権を取得したいと考えていますが可能ですか?
Thank you for sending a price list by e-mail.
I have several questions.
1. I want to know approximate shipping charge, so please tell me the shipping charge
in case where I purchase 10 bags and a case where I purchase 20 bags.
2. Is price of the sample same as the price list of reseller?
3. As i wrote it in e-mail, I would like to advertise LO in Japanese market while working on branding and marketing seriously.
I am planning to obtain an exclusive right of Japanese market in order to maintain the brand and not to be involved in price competition. Is it possible?