Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 68 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/05/02 01:21:44

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
日本語

●スーパー糸通し:針穴への上糸通しがさらに簡単&スピーディーに!レバー操作だけで上糸通しが完了

●自動糸切り:縫い終わると、上糸と下糸を同時にカット、はさみを使う必要なし

●自動止め縫い:あらかじめ設定しておくと、ぬい始めとぬい終わりには自動的に止めぬい・返しぬいを行う

●白色LEDライト:LEDライトが明るく手元を照らし、長時間の使用でも熱くならない

●パソコンと接続できるUSB機能:パソコンから刺しゅうデータを直接取り込むことができ、ミシンの機能をアップグレードする時にも使用

英語

- Super Threading: Now it's even easier and faster to thread through a pinhole! Finish your top threading by just using the lever

- Automatic Thread Cutter: No need to use scissors because it will automatically cut both the top and bottom threads when you're done embroidering

- Automatic Sew Stopper: It will automatically stop sewing / reverse sew when you begin and stop sewing, if you program it to do so beforehand

- White LED Lights: LED lights will brighten where your hands are and won't get hot even when used for a long period of time

- USB Feature to Connect with your Computer: Take embroidery data directly from your company and use them when you upgrade your machine's features

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ミシンの商品説明文となります。どうぞよろしくお願い致します。