Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/05/01 02:10:39

kaolie
kaolie 52 フランス在住13年目。 短大でフランス文学専攻。 日本語からフランス...
日本語

関税
ご迷惑をお掛けしてすみません。
関税は税関でランダムにチェックするな為、残念ながら事前に金額は分かりません。
関税が発生した場合は追跡番号がわかる関税の請求書を送っていただけますか?
私が全額返金致しまのでご安心ください。
良い一日を

フランス語

Les frais de douane

Bonjour,
Nous sommes navrés de vous informer que nous sommes dans l’impossibilité de dire combien s’élèvent les frais de douane à l’avance. Car le contrôle n’est pas systématique.
Sachez que nous vous remboursons la totalité des frais de douane, pour cela il suffit de nous envoyer le numéro de suivi de colis et une copie du reçu de dédouanement.
Nous vous souhaitons une bonne journée.
Cordialement.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません