Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/05/01 01:31:05

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

Earlier this month Xiaomi’s Hugo Barra listed a few of these territories as upcoming destinations for the company.

Earlier this week Xiaomi launched a new website at Mi.com, marking a symbol of its commitment to going global. “When it comes to ecommerce, a short domain name helps obtain higher user traffic because it is easy to remember,” said Xiaomi VP Li Wanqiang in a statement.

Xiaomi is aiming to sell a total of 60 million smartphones over the course of this year, more than three times the number it sold in 2013.

日本語

今月初旬、XiaomiのHugo Barra氏は、同社にとっての次なる進出地としてこれらの国々のうち一部を挙げた。

今週初旬、XiaomiはMi.comとして新たなウェブサイトを開設し、海外進出への意気込みを示した。「eコマースにおいては、短いドメインネームの方が覚えるのが簡単という理由からより多くのユーザトラフィック数を得ることができます」とXiaomiのVice PresidentであるWanqiang氏は述べている。

Xiaomiは、合計6000万体のスマートフォンを今年中に販売したいと考えているが、これは同社の2013年の販売数の3倍以上にあたる数字である。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/weeks-teasing-chinese-phonemaker-xiaomi-unveils-latest-mysterious-device-mini-router/?utm_source=feedly&utm_reader=feedly&utm_medium=rss&utm_campaign=weeks-teasing-chinese-phonemaker-xiaomi-unveils-latest-mysterious-device-mini-router

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。