Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 68 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/04/30 21:44:47

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
日本語


自分たちの乗っているバスに護衛の役割も兼ねて韓国側の軍人さんの服装チェックが入りますが、今回利用した国際文化サービスクラブさんでは、もしそぐわない服装を着ているツアー参加者に対して、念のため何着か予備の服装を準備しておいて下さっていました。

さて、板門店...
自分が想像していたよりかは、緊張感が少なかったように思えます。

がっ!!!!

いつも優しい口調で南北の歴史をお話して下さったガイドさんが、一度声を荒げる事がありました。

英語

A guard from the South Korean side entered our bus for a clothing check but he just said to please prepare a few pieces of clothing just in case to those in the international culture service club or those wearing unacceptable clothing on the tour.

As for Panmunjon...
I didn't feel nearly as nervous as I imagined I would.

BUT!!!!

There was a point where our always kind guide raised his voice when speaking about the history of the north and south.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 体験談の翻訳です