Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/04/30 21:08:15

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

会談場に入る前には必ず「死んでも自己責任宣言書」を書かされ、緊張感は増すばかりである。

一度は見てみたいと思う板門店も、そう高い値段がついているものではないので、興味ある方はぜひ行ってみたらいかがであろうか。


<参加して良かったです>

当日は生憎の天気でしたが、ガイドさんの説明が大変詳しくて、とても勉強になりました。
参加して良かったです。"

英語

You have to write "a self-responsibility manifesto in case of death" before entering the talk ground, which further increases the nervouness.

Many wish to see Panmunjeom and nothing is of high price tag there, so why don't you go and see once by all means.

"Happy to have participated."

Unfortunately the weather was not good, but the guide's explanation was very much detailed and therefore so informative for me.
I'm happy to have joind the tour.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 体験談の翻訳です