Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 1 Review / 2014/04/30 19:29:07

yukio
yukio 53
日本語

<トンネルとDMZ、国境はリアリティーあり>

数年前に行った時は、1日でJSA板門店も行くツアーでした。アメリカの副大統領がJSA訪問のため、キャンセルになりました。
家内はトンネル、DMZは初めてで国境を見るのも初めてで感動していました。
統一村のスーパーに寄ってくれ、売っているものがソウル市内でないもの
が多く、穴場でした。韓国はITが進んでいるので、クレジットカードもOKです。

英語

<The actually experience of militaly tunnel, DMZ and cease-fire line>

Several years ago, we intended to participate the JSA tour to Panmunjom, it was canceled due to the state visit of the President of the United States.
My wife looked moved by seeing the tunnel and DMZ for the first time.
We dropped in on the supermarket at the united village, it was lucky we found so many of goods we cannot purchase in that of Seoul. South Korea is advanced country, so we could also used the credit card.

レビュー ( 1 )

marikayamada 56 物流会社に約10年勤務し,契約書の翻訳等の経験があります。 現在は輸出入...
marikayamadaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/05/07 05:16:11

元の翻訳
<The actually experience of militaly tunnel, DMZ and cease-fire line>

Several years ago, we intended to participate the JSA tour to Panmunjom, it was canceled due to the state visit of the President of the United States.
My wife looked moved by seeing the tunnel and DMZ for the first time.
We dropped in on the supermarket at the united village, it was lucky we found so many of goods we cannot purchase in that of Seoul. South Korea is advanced country, so we could also used the credit card.

修正後
<The realistic experience of militaly tunnel, DMZ and cease-fire line>

Several years ago, we intended to participate a
one day JSA tour to Panmunjom, but it was canceled due to the state visit of the President of the United States.
My wife looked moved by seeing the tunnel, DMZ and the border for the first time.
We dropped in on the supermarket at the united village, it was lucky we found so many of goods we cannot purchase in that of Seoul. South Korea is advanced country, so we could also use the credit card.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: 体験談の翻訳