翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/04/30 19:23:23
②バイヤーへ商品が届くのが遅い
改善策
SAL便の配達方法を停止します。
今後は航空便のみでの配送を実施いたします。
③Packages with tracking infoの低下について
今後はすべての発送商品について追跡番号の入力をして、バイヤーの信頼、安心を積み上げていきます。
②Items come late to buyers.
Improvement Plan
We will discontinue Surface Air Lifted to ship items.
We will ship items only by air from now on.
③Packages with tracking info are limited.
We will build buyers' trust and assurance by entering tracking numbers into all the items shipped from now on.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
②Items come late to buyers.
Improvement Plan
We will discontinue Surface Air Lifted to ship items.
We will ship items only by air from now on.
③Packages with tracking info are limited.
We will build buyers' trust and assurance by entering tracking numbers into all the items shipped from now on.
修正後
②Items arrive late at the buyers.
Improvement Plan
We will discontinue Surface Air Lifted to ship items.
We will ship items only by air from now on.
③Concerning the decline of packages with tracking info
We will attain the buyers' trust and assurance by entering tracking numbers into all the items shipped from now on.