翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )
評価: 60 / 0 Reviews / 2014/04/28 22:56:16
1. 私は法令に従い、giftとして商品を送ったり、
実際の商品価格よりも低い金額を記載することはしません。
そのような要求をされても私は受け入れないので、
予めご了承下さい。
2. 特に、ヨーロッパは関税が高い傾向にあるので、
ヨーロッパ圏に在住のバイヤーは気をつけて下さい。
関税の支払いはバイヤーの義務ですので、
私は一切の責任を負いません。
3. 当方の商品をご入札される方は、
上記の内容に同意されたとみなします。
1. I followed the law and sent the product as a gift.
I will not describe the price as being lower than the actual product price
Even if requested to do so, I cannot accept them.
Please understand.
2. Especially in Europe, there is a tendancy for duty to be high, so
be careful of buyers that live within European contries.
Paying for tarris is the responsibility of the buyer,
So I do not take any resposibility for this.
3. For people that bid successfully on this product,
it is assumed that the regarding content of the above has been agreen on,