翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/04/27 15:41:07

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

私にとって返金は大きな損失ですが、今回はあなたの
要求に応じて$65を返金します。

そこで、あなたにお願いがあるのですが、
コミュニケーションのトラブルを防ぐため、
最初にeBayのフィードバックをPositiveとしてください。

私はフィードバックが確認されたら返金します。

そして、あなたは返金を確認し、eBayの
Resolution Centerにて問題が
解決されたと報告してください。

今後、あなたが私の商品を購入することがあれば、
大幅にディスカウントしますので、宜しくお願いします。

英語

The refunding is a very large loss for me,
but I will refund 65 dollars to satisfy
your request this time.

I would like to ask you a favor.
To prevent a trouble in communication,
please set feedback of ebay to be "positive"
at first.

i will refund to you after confirming the feedback.

After that, you check the refunding,
and report that the problem was solved
at Resolution Center at eBay.

If you are going to purchase my product in the future,
I will give you a large discount, and I appreciate your understanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません