翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/04/27 00:00:29

ryoga
ryoga 50
日本語

①商品は確保しましたが、商品の入荷が遅れる可能性がございます。
大変申し訳ございませんが、ご理解のほどよろしくお願いいたします。

②(Amazonの仕様上☆3以下はマイナス評価になっております。そのため、今回のお取引に関して、商品・対応が平均的なものと判断していただける場合☆4から☆5を頂戴できると嬉しく思います。)

ご協力に深く感謝いたします。
今後とも●●をご愛顧賜りますようお願い申し上げます。

尚、行き違いで既に評価済みの場合はご容赦下さいませ。
 
※過去につけた評価の閲覧・訂正

英語

(1) We have already secured the item you bought, but the arrival of this item might be delayed.
Your understanding will be very appreciated.

(2) According to Amazon's specification, a review less then 3 stars would be treated as a negative review. Therefore, it will be very thoughtful of you to give us a 4 stars to 5 stars review if you think our service during this trading is beyond average.
Thank you very much for your cooperation.
We ●● are very glad if we have the chance to serve you again.

Please ignore this message if you have already wrote your review.
*to view/modify the review in the past


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません