Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/04/25 23:36:13

noriko_s
noriko_s 50 こんにちは!Noriko2020と申します。 これまでの英語経験をもとに...
英語

Hi ! I have the refund on paypal I will take it ! I am very sorry for everything I am really stressed these days, I am working on a movie and our deadline is in less than 1 month and I am dealing with some broken VX since 1 year ! How does it work ? I have to ask you for a request for feedback decision ? I looked where I can remove it but didn't find it !

日本語

こんにちは!私はペイパルで払い戻しをうけとります。すべてにおいて本当にすみません。ここ数日はほんとうにストレスを感じてました。私は映画に取り組んでいて、締め切りが1ヶ月未満です。私1年間いくつかの壊れたVX取り扱っています。その調子はどうですか?私は評価決定の依頼をあなたに頼まなければなりません。私はそれを削除できる場所を見ているのですが、それを見つけることができませんでした!

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/04/26 08:02:56

元の翻訳
こんにちは!私はペイパルで払い戻をうけとります。すべてにおいて本当にすみません。ここ数日はほんとうにストレスを感じてました。私は映画に取り組んでいて、締め切りが1ヶ月未満です。私1間いくつかの壊れたVX取り扱っ。その調子はどですか?私評価定の依頼あなたに頼まければなりませんそれを削除でき場所ているのですが、それを見つけることができませんでした

修正後
こんにちは!ペイパルに返金が入金されているの、それを私の口座に送金します。最近大変なストレスを感じていたので全てにおいて申しわけありせんでした。私は製作期間が1ヶ月未満の映画の仕事関わっていて、ここ1年故障したVXの修理をしした。そはどんな動きをするのですか。この質問(上司の)貰う必要質問ですどうしたらずすことが出来のか調べていましたが、見つけることが出来ませんでした

コメントを追加