翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/07/06 18:55:20

日本語

○○ 様

この度は当店をご利用いただきまして誠にありがとうございます。
海外への商品発注が完了しております。

ご注文の商品ですが、商品の説明に明記しております様に、ご注文後、2週間から3週間以内にお届けを致します。
これは、海外の倉庫からスタッフが商品を発送後、関西国際空港、または成田空港の厳しい通関を通り、
当店に到着後にお客様にお届けする為に少々お時間をいただいている次第です。

当店に到着後は、即日にお客様の元へ発送致します。

英語

Dear Mr.(Ms.女性なら)○○

Thank you very much for using our shop this time.
We have already made our orders to receive items from abroad.

Regarding your order, as it is stated in the product detail, the delivery will be after two or three tweeks from the date of order.
This is because the items are to be shipped from a warehouse in abroad, and should be go through Japanese Customs at Kansai airport or Narita airport, then come to our shop to deliver to our customers.

We will ship your order items as soon as we receive it at our shop.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません