翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/07/06 18:41:23

zhizi
zhizi 52
日本語

○○ 様

この度は当店をご利用いただきまして誠にありがとうございます。
海外への商品発注が完了しております。

ご注文の商品ですが、商品の説明に明記しております様に、ご注文後、2週間から3週間以内にお届けを致します。
これは、海外の倉庫からスタッフが商品を発送後、関西国際空港、または成田空港の厳しい通関を通り、
当店に到着後にお客様にお届けする為に少々お時間をいただいている次第です。

当店に到着後は、即日にお客様の元へ発送致します。

英語

Dear ,

Thank you for shopping at our shop.
We have completed placing order with the oversea supplier for the item you ordered.

The product(s) you ordered, as stated in the product description, will be delivered to you within 2-3 weeks after you placed the order.
It is because the goods delivered from overseas warehouse has to go through strict custom clearance at the Kansai Airport or the Narita Airport and then it is delivered to our shop, and finally the goods will be delivered to you from our shop.

We will send you the goods upon receiving it at our shop.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません