翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/04/24 04:41:19

kaolie
kaolie 52 フランス在住13年目。 短大でフランス文学専攻。 日本語からフランス...
フランス語


7117
bonjour, je vous signale que je suis très déçu de ma commande car j'ai du payer une taxe de douane de 45 euros qui n’était pas du tout prévu initialement lors de ma commande ...... en plus vis a vis du prix de mon achat, la taxe de douane représente 50% du montant en plus !!!!!

je suis vraiment très insatisfait de ne pas avoir était prévenu de cette taxe supplémentaire.
Je vous joint le bordereau de dédouanement de ma commande au cas ou vous pourriez y faire un geste commercial.

6338クレ
Bonjour, la cliente na pas reçu sa commande dans les délais indiqués et na pas reçu de message de la part du vendeur merci de la rembourser. cdt

日本語

7117

こんにちは。 購入時に知らされていなかった関税を45ユーロ払わなくてはいけなかったことについてがっかりしたことをお知らせしたいと思います。
しかも商品購入価格の50%を余計に関税として支払ったことになります!!!!

この追加支払いの税について事前に知らされていなかったことについて本当に残念です。
万が一何かしていただける場合のことを考えて関税の領収書を添付致します。

6338 クレ

こんにちは。お客様は商品を指定された日に受け取っておらず、販売者からの連絡も受けていません。 返金をお願いします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません