翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 63 / 1 Review / 2014/04/23 21:42:32

日本語

御社のシステムで管理する商品をAmazon以外のMarketPlaceに出品して、
FBA倉庫で保管する在庫を全世界に「自動」で発送することです。

特に、米国Amazonで出品する商品をeBayにも出品し、eBayで受けた注文を「自動」でAmazonの倉庫から発送したいと考えています。

その場合に、今回ご提案をいただいたプランが最適ですか?

2.米国以外のeBayやT-mallなど、
新規のマーケットプレイスに進出する際に、
その都度今回のようなセットアップ費用が発生しますか?

英語

We put the products which are managed by your system on MarketPlace other than Amazon, and we ship stock which stores in the FBA warehouse all over the world automatically.

In particular, we plan to put products which are put on Amazon US also on eBay, and automatically ship orders which received at eBay from the warehouse of the Amazon.

In that case, is the plan that you proposed this time best ?

2. Such as eBay and T-mall other than the United States
When you penetrate to a new marketplace,
does the setup cost like this time occur every time?

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/04/24 03:06:32

元の翻訳
We put the products which are managed by your system on MarketPlace other than Amazon, and we ship stock which stores in the FBA warehouse all over the world automatically.

In particular, we plan to put products which are put on Amazon US also on eBay, and automatically ship orders which received at eBay from the warehouse of the Amazon.

In that case, is the plan that you proposed this time best ?

2. Such as eBay and T-mall other than the United States
When you penetrate to a new marketplace,
does the setup cost like this time occur every time?

修正後
We put the products which are managed by your system on MarketPlace other than Amazon, and we ship stock which stores in the FBA warehouse all over the world automatically.

In particular, we plan to put products which are put on Amazon US also on eBay, and automatically ship orders which received at eBay from the warehouse of the Amazon.

In that case, is the plan that you proposed this time best?

2. When you enter a new marketplace such as eBay and T-mall outside the United States, does a setup cost like this occur every time?

hideyuki hideyuki 2014/04/24 09:08:15

添削ありがとうございました。和文を読み間違えていました。注意します。

コメントを追加