翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 1 Review / 2014/04/23 12:06:19
![[削除済みユーザ]](https://secure.gravatar.com/avatar/695023b4efd563721d13716b1457bc73.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=24)
[削除済みユーザ]
44
日本語
お客様はeCheckにてお支払いをされたようですが、
現在私のPayPalの支払いステータスを確認致しますと”お客様により支払いがキャンセルされた”という状況になっております。
私には貴方からの支払いが届いておりませんので、商品を発送する事が出来ません。
eCheckは、決済完了に3-5日掛かりますので貴方のアカウントに何か問題があって
お支払いがキャンセルとなってしまったのでは無いかと思われます。
再度貴方のアカウントをご確認下さい。
私は支払いが確認出来次第発送させて頂きます。
英語
You seem to have paid by eCheck, but when I check the payment status in my PayPal account, I see that you canceled the payment.
As I have not received your payment, I can’t ship the product.
As eCheck takes 3-5 days to finalize the payment, your account may have some issue, and the payment may have been canceled.
Please verify your account again.
As soon as I verify your payment, I will ship the product.
レビュー ( 1 )
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2014/04/23 13:16:57
Good job!