翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / 1 Review / 2014/04/23 11:45:25

英語


Thank you for getting in touch with us with regards to your concern about the "1000 most popular products " feature available on the Japan Amazon site.

I understand that you would like to know if the feature "1000 most popular products " is available on the Amazon.com site as well. The same feature is unavailable on the Amazon.com (American)site. Instead, we have a different feature called "Sales rank". Having said that, I have taken and passed on your feedback and our dedicated engineering team is working on it. Thank you for your valuable feedback.

As you may know, Amazon sales rank is basically a popularity contest, in which each purchase of a item constitutes a vote for the item.


日本語

日本のアマゾンサイトで入手可能な”1000個の最も人気な商品”特集へのご興味・ご連絡ありがとうございました。
お客様が”1000個の最も人気な商品”特集がアマゾン.com上でも利用可能なのかという疑問をお持ちであることは十分承知しております。
この特集はアメリカのアマゾン.comサイトでは利用できなくなっております。

代わりに我々は”売上ランキング”という異なる特集を組んでおります。
とはいうものの、いただいたお客様のご意見に専門のエンジニアリング・チームが現在とりかかっているところです。
貴重なご意見ありがとうございました。

ご存じかもしれませんが、アマゾンの売り上げランキングは基本的に人気コンテストとなっており、ここではそれぞれの商品の購入数によって商品への投票が決まります。


レビュー ( 1 )

susumu-fukuhara 66 静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあ...
susumu-fukuharaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/04/23 14:18:43

素晴らしい訳です。参考になりました。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加