翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )
評価: 60 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2014/04/22 09:50:26
かなりの取引量なので、今すぐ全額を返金していただかないと、私達は資金不足で一切の商売ができなくなります。
なんとか、残りの商品を発送していただけないでしょうか?
とりあえず、しばらくの間は、商品を私達のお店に保管しておくつもりです。
It is a very large volume of trade, if we do not get the money returned, we will be short of funds and unable to trade.
Can you somehow send the remainder of the goods to us?
For the moment, for a little while we intend to keep the goods at our store.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
It is a very large volume of trade, if we do not get the money returned, we will be short of funds and unable to trade.
Can you somehow send the remainder of the goods to us?
For the moment, for a little while we intend to keep the goods at our store.
修正後
It is a very large volume of trade and, if we do not get the money returned, we will be short of funds and unable to do business.
Can you somehow send the remainder of the goods to us?
At the moment, we intend to keep the goods at our store for the time being.
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。