翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/04/21 09:37:26

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

今回、私のミスで配送が遅れたことをお詫びいたします

私のパソコンの不具合で、あなたからの注文を確認
することができませんでした

本日、商品を発送しましたので、商品到着まで
あと4~6日ほどお待ちください

-

現在、アメリカの郵便局で、荷物の追跡調査を
している最中です

荷物が発見され次第、あなたの家に配送されます。

通常、追跡調査に2週間ほどかかるので、
しばらくお待ちください。

-

私は再度、日本の郵便局で荷物の調査を依頼しました。
仮に荷物が発見されない場合でも、全額補償しますので
ご安心ください。

英語

I apologize for the delay in delivering the item by my mistake.

I could not have confirmed your order because of malfunction of my computer.

As we have shipped the item today, please wait for the delivery in next four to six days.

-

Currently, USPS has been in the process of tracking whereabouts of the item.

Once it is found, it will be delivered to your home.

The tracking of parcel normally takes about two weeks, please wait for a while.

-

I have requested Japan post to track whereabouts the parcel again.
Please be at ease as we will make a full refund even if they cannot found it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません