翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/04/21 09:37:59

jojo
jojo 52 speedy & straight
日本語

今回、私のミスで配送が遅れたことをお詫びいたします

私のパソコンの不具合で、あなたからの注文を確認
することができませんでした

本日、商品を発送しましたので、商品到着まで
あと4~6日ほどお待ちください

-

現在、アメリカの郵便局で、荷物の追跡調査を
している最中です

荷物が発見され次第、あなたの家に配送されます。

通常、追跡調査に2週間ほどかかるので、
しばらくお待ちください。

-

私は再度、日本の郵便局で荷物の調査を依頼しました。
仮に荷物が発見されない場合でも、全額補償しますので
ご安心ください。

英語

I'm sorry for the delivery delay due to my mistake.

I could not check your order because of my PC failure.

I shipped goods for your order today, so please allow 4 to 6 days for the goods to arrive.


-

Currently, I am tracking the package in USA post offices.

As soon as the package is found, it will be delivered to your home.

Normally this tracking takes about two weeks. Please be patient.

-

Again, I requested Japanese post office to track the package.
Even if the package is never located, please be assured that your payment will be returned in full.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません