Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2014/04/17 19:03:48

kikkinen
kikkinen 51 カリフォルニア最高
日本語

返品の件、承りました。返品商品の受取りを確認した後、商品代金を返金いたします。送料はAmazonの規定にあるとおり、購入者理由による返品では、返金されません。

まだ商品が到着しておりませんので、絶対に受取らないようにしてください。受取らないことで、無料で商品が日本に返送されます。もし受け取った場合は、返送費用が発生しますので、気をつけてください。

念のため、返送ラベルが送信されますが、まずは商品を郵便局から受け取らないように気をつけてください。

英語

We understood about return. After confirmation the return product, I will pay back. According to the regulation of Amazon, we cannot pay the postage back because of purchaser's reason.

Make sure not to receive the product because it is not still arrived so you can return it for free. In the case you receive it, return fee will cost.

Just in case, you should watch out not to receive the product form post office though return label is sent to you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Amazonで商品を購入したお客さまからの返品申込に対する返事です。