Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 1 Review / 2014/04/17 11:02:39

日本語

お問い合わせありがとうございます。

商品をタイに送付したいとのことですが、先ほど、Amazon での当店の設定を変更いたしました。
現在は、アジア/オセアニアへ配送できるようになっております。

お手数をおかけいたしますが、再度、ご購入手続きを行っていただけますでしょうか?

なお、関税が発生する場合には、お客様側でお支払い頂くことになります。
予め、ご了承ください。

ご不明な点などございましたらご連絡ください。
今後ともよろしくお願いいたします。

英語

Thank you for your inquire.
You would like to delivery your order to Thailand, therefore we'd just changed our delivery condition of Amazaon so that we can accept delivery to Asia/Oseania.
Could you kindly make an order again?
Any customs for the items are the responsibility of the customer.
We apologize in advance for that.
If you have any further questions, please contact us.
Thank you for your continued business.

レビュー ( 1 )

natsukioはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/04/17 21:04:03

元の翻訳
Thank you for your inquire.
You would like to delivery your order to Thailand, therefore we'd just changed our delivery condition of Amazaon so that we can accept delivery to Asia/Oseania.
Could you kindly make an order again?
Any customs for the items are the responsibility of the customer.
We apologize in advance for that.
If you have any further questions, please contact us.
Thank you for your continued business.

修正後
Thank you for your inquiry.
Since you would like to deliver your order to Thailand, we've just changed our delivery condition on Amazaon so that we can accept orders from Asia/Oseania.
Could you kindly make an order again?
Any customs for the items are the customer's responsibility.
We apologize in advance for the inconvenience.
If you have any further questions, please contact us.
Thank you for your continued business.

sparky0824 sparky0824 2014/04/18 09:44:59

丁寧な添削に感謝いたします!大変勉強になりました。今後ともよろしくお願いいたします。

コメントを追加