翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2014/04/16 10:49:48
[削除済みユーザ]
44
日本語
IGIくれ
こんにちは
ご迷惑をお掛けしてすみません。
私は追跡番号を確認しました。
追跡状況を添付します。
原因は不明ですが速達で発送して3月6日にお届けしているようですが保管期限満了で返送中のようです。
私はあなたにこれ以上迷惑はかけられません。
私が責任を持って対応します。
私は以下の対応を準備しました。
選択をお願いできますでしょうか?
よろしくお願い致します。
①新しい商品を速達で手配致します。
送料は私が持ちます。
英語
Hello.
I’m sorry for the inconvenience.
I checked the tracking number.
I have attached the delivery status.
For an unknown reason, it’s been in the process of being returned after the holding period has expired, even though it was expedited on March 6.
I will not cause you any trouble.
I will see to it that the problem is solved.
I have the following solutions.
Could you please choose on?
Thank you.
1. I will ship a replacement via expedite shipping.
I will pay for the shipping fee.