翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2011/07/04 20:28:14
We're contacting you about your cancellation request for order #○○○.
We weren't able to cancel the following item(s) from your order:
商品名○○○
When you receive your order, you're welcome to refuse the package. You can also return any unwanted item(s) by visiting www.○○○○○/returns.
In most cases, you pay for items when we ship them to you, so you won't be charged for items that you cancel. In some cases (e.g., you use a gift card or your debit card is processed as a PIN-less transaction), you may see a charge for a cancelled item. If you are charged for a cancelled item, we will refund you within 1-2 business days.
We hope to see you again soon.
私達は、注文番号○○○のキャンセルリクエストについてあたなに連絡しております。
私達はあなたの御注文から次の商品のキャンセルをすることはできません。
商品名○○○
御注文の品を受け取られる時、荷物の受け取り拒否をして頂いて結構です。また、 www.○○○○○/returnsから、お望みでない商品の返品をしていただけます。
ほとんどの場合、私達が発送時にあなたは商品の代金を支払い済みなので、商品の変更やキャンセルはできません。(ギフトカードやデビットカードがPLAとして処理されている)ような場合は、キャンセルした商品が請求されているかもしれません。キャンセルした商品が請求されている場合、土日祝日を除く1~2日以内に返金いたします。
またすぐにお会いできる事を願っております。