翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 63 / 0 Reviews / 2014/04/15 09:43:01
参加券には整理番号が記載されておりますので、参加前にスタッフの指示に従いその整理番号順に並んで頂きます。
スタッフの指示の元、整理番号順に複数人を1グループとし、グループ毎に撮影会にご参加頂きます。
※撮影はご自分の携帯電話/スマートフォンのみ使用可能となり、カメラと判断されるものでの撮影は禁止とさせて頂きます。
※動画の撮影は禁止とさせて頂きます。
※1グループあたりの撮影時間に関しては当日スタッフの方で判断をさせていただき区切らせて頂きます。予めご了承ください。
We ask you to stand in a line in the order of the reference number according to the instruction of staff prior to participation because a reference number is written in a participation ticket.
We group plural people as one group in the order of the reference number under the direction of staff and ask you to participate the photo session every each group
※ Cameras is strictly prohibited for shooting. Only your own mobile phone and/or smart phone will be available for shooting.
※ Video recording is prohibited.
※ Please note that staff decide shooting time per group on the day and we separate shooting time.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません全角文字は半角文字に置き換えてください。