翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/04/15 05:40:31

mechamami
mechamami 50 I'm native in Japanese living in Cana...
日本語


1. 詳細ページのpermalinkをタイトル名ではなくpost_idに変更したいのですがどこを変更すれば良いですか?
2. 詳細ページでstreetviewを使っています。左上に表示される英語を他の言語にしたいのですが変更することはできますか?

--

メールで失礼します。以前、販売していたXですが、もう一度売る可能性はありませんか?
もし再販する場合は返事をもらえればと思います。再販しない場合は返事は不要です。

英語

1. I'd like to change permalink on the "detail" page from the title name to post_id. Could you tell me how to do it?

2. The streetview is used on the "detail" page and I'd like to change the language showing on the left of the image from English to the other language. Is it possible?

--

I hope my emailing you is not an imposition in any way. I'm writing to inquire if you would sell X again by any chance. I'd like you to let me know if you sell it again. If not, no reply is necessary.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 Hello! I have been living oversea ...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/04/15 21:50:36

元の翻訳
1. I'd like to change permalink on the "detail" page from the title name to post_id. Could you tell me how to do it?

2. The streetview is used on the "detail" page and I'd like to change the language showing on the left of the image from English to the other language. Is it possible?

--

I hope my emailing you is not an imposition in any way. I'm writing to inquire if you would sell X again by any chance. I'd like you to let me know if you sell it again. If not, no reply is necessary.

修正後
1. I'd like to change permalink on the "detail" page from the title name to post_id. Could you tell me how to do it?

2. The streetview is used on the "detail" page and I'd like to change the language showing on the upper left of the image from English to the other language. Is it possible?

--

I hope my emailing you is not an imposition in any way. I'm writing to inquire if you would sell X again by any chance. I'd like you to let me know if you sell it again. If not, no reply is necessary.

とてもわかり易い翻訳だと思います。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

mechamami mechamami 2014/04/15 21:55:30

訳しもれのご指摘を頂き、有り難うございました(^^)/

コメントを追加