翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 61 / ネイティブ 韓国語 / 1 Review / 2014/04/14 19:01:29

nuko
nuko 61 初めまして。오해성(Oh Hae Seong, オ・ヘソン)と申します。...
日本語

12月29~31日の3日間、聖地・代々木第一体育館にて開催された恒例のカウントダウン・ライヴのセットリストが配信限定アルバムとしてiTunes・レコチョク・mora・mu-mo、その他配信サイトにて一斉に配信スタート!

詳しくは各サイトをチェック♪

※LIVE音源ではございません。オリジナル・アルバムの音源となります。

韓国語

12월 29 ~31일의 3일간, 、성지・요요기 제1체육관에서 개최되는 순례 카운트다운 라이브의 세트리트스가 배포한정 앨범으로 iTunes・레코쵸크・mora・mu-mo, 그 외 배포 사이트에서 일제히 배포 스타트!

자세한 사항은 각 사이트를 체크♪

※LIVE음원이 아닙니다. 오리지널・앨범의 음원을 배포합니다.

レビュー ( 1 )

kimbio2 61 - 12 years of freelance translation/p...
kimbio2はこの翻訳結果を"★"と評価しました 2014/04/26 20:13:09

元の翻訳
12월 29 ~31일의 3일간, 성지・요요기 제1체육관에서 개최되는 례 카운트다운 라이브의 세트리트가 배포한정 앨범으로 iTunes・레코쵸크・mora・mu-mo, 그 외 배포 사이트에서 일제히 배포 스타트!

자세한 사항은 각 사이트를 체크♪

※LIVE음원이 아닙니다. 오리지널・앨범의 음원을 배포합니다.

修正後
12월 29 ~31일의 3일간, 성지・요요기 제1체육관에서 개최 례 카운트다운 라이브의 세트리트가 배포 한정 앨범으로 iTunes・레코쵸크・mora・mu-mo, 그 외 배포 사이트에서 일제히 배포 스타트!

자세한 사항은 각 사이트를 체크♪

※LIVE음원이 아닙니다. 오리지널・앨범의 음원을 배포합니다.

細かいミスが多いです。

コメントを追加
備考: 三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。