翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 53 / ネイティブ 韓国語 / 1 Review / 2014/04/14 19:00:33

juah0703
juah0703 53 日本語文学を専攻しました。卒業してから4年間翻訳仕事をやり続けています。 ...
日本語



[特典内容]
・缶バッジ5種の中からランダムで1つ

※会場にて継続手続きをされる場合は、さらに追加で1個「缶バッジ」を差し上げます。
※会場にてお友達紹介をされる場合は、ご紹介者様1名につき1個「缶バッジ」を差し上げます。
※当日のライブチケットをお持ちでない方もご参加いただけます。
※缶バッジは数に限りがあります。
※ファンクラブブースにて会員証もしくはファンクラブサイト(http://fc.avex.jp/tgs/)のログイン後の画面をご提示下さい。

韓国語

[특전내용]
・캔 뱃지 5종 중 랜덤 1개

※ 회장에서 계속 절차를 하시는 경우에는 추가로 '캔 뱃지'를 드립니다.
※ 회장에서 친구소개를 하시는 경우에는 소개 하는 사람 1명당 1개씩 '캔 뱃지'를 드립니다.
※ 당일 라이브 티켓을 소지하시지 않은 경우에도 참가 가능합니다.
※ 캔뱃기는 갯수가 한정되어 있습니다.
※ 팬클럽즈에서 회원증 또는 팬클럽 사이트 (http://fc.avex.jp/tgs/)로그인 후 화면을 제시하여 주십시오.

レビュー ( 1 )

kimbio2 61 - 12 years of freelance translation/p...
kimbio2はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/04/26 20:40:54

元の翻訳
[특전내용]
・캔 뱃지 5종 중 랜덤 1개

※ 회장에서 계속 절차를 하시는 경우에는 추가로 '캔 뱃지'를 드립니다.
※ 회장에서 친구소개를 하시는 경우에는 소개 하는 사람 1명당 1개씩 '캔 뱃지'를 드립니다.
※ 당일 라이브 티켓을 소지하시지 않은 경우에도 참가 가능합니다.
※ 캔뱃는 갯수가 한정되어 있습니다.
※ 팬클럽에서 회원증 또는 팬클럽 사이트 http://fc.avex.jp/tgs/로그인 후 화면을 제시하여 주십시오.

修正後
[특전내용]
・캔 뱃지 5종 중 랜덤 1개

※ 회장에서 연장 절차를 하시는 경우에는 추가로 '캔 뱃지'를 드립니다.
※ 회장에서 친구소개를 하시는 경우에는 소개 하는 사람 1명당 1개씩 '캔 뱃지'를 드립니다.
※ 당일 라이브 티켓을 소지하시지 않은 경우에도 참가 가능합니다.
※ 캔뱃는 갯수가 한정되어 있습니다.
※ 팬클럽 부스에서 회원증 또는 팬클럽 사이트 (http://fc.avex.jp/tgs/) 로그인 후 화면을 제시하여 주십시오.

コメントを追加