Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 61 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2014/04/14 18:35:13

kulluk
kulluk 61 日本語⇔韓国語フリーランス翻訳者/ソウル在住/翻訳歴7年/観光・ゲーム・広...
日本語


・3歳以上のお子様をご同伴の場合は別途お子様の分の当選ハガキが必要です。
・紛失/盗難を含め、当選ハガキはいかなる場合 においても再発行は致しません。
・お1人様何口でもご応募いただけます。ただし複数口ご応募の場合は、複数口分のハガキをご用意いただき、ハガキ一枚につき一口分の応募券を貼付してご応募ください。
・応募期間外のご応募は一切受け付けられません。時間に余裕をもったご応募をお願いいたします。

韓国語

·3세 이상의 자녀를 동반하시는 경우에는 별도 자녀 몫의 당첨 엽서가 필요합니다.
·분실/도난을 포함하여, 당첨 엽서는 어떠한 경우에도 재발행하지 않습니다.
·1인당 몇 차례라도 응모하실 수 있습니다. 단, 여러 차례 응모할 경우에는, 여러 차례 응모할 만큼의 엽서를 준비하시어, 엽서 한 장당 한 차례만큼의 응모권을 붙여 응모해주십시오.
·응모 기간 외의 응모는 일체 접수하지 않습니다. 시간에 여유를 두고 응모해주시기 바랍니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。