翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 61 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2014/04/14 18:19:39

ikuko03
ikuko03 61 翻訳歴13年、ソウル在住。韓国語・日本語の対応が可能なバイリンガルです。 ...
日本語

但し、メンバーの組み合わせは未定ですので、応募されたメンバーが同じ回に出演する可能性があることを事前にご了承ください。
※②のお茶会は、別途お茶代2,000円が必要になり、当日現金にて入場の際にお支払いただきます。
※③の生電話は、応募時のポイントに応じ電話時間が変わりますが、100ptにつき1分となり、2,000pt(20分相当)を上限とさせていただきます。応募の際はメンバーを指定してご応募いただけ、且つ複数のメンバーに応募することも可能です。

韓国語

단, 멤버의 조합은 미정이므로 응모하신 멤버가 같은 회에 출연할 가능성이 있음을 사전에 양해 바랍니다.
※②의 다과회는 별도 차값 2,000엔이 필요하며 당일 현금으로 입장하실 때 지불하셔야 합니다.
※③의 전화 연결은, 응모시의 포인트에 따라 전화 시간이 변하는데 100pt당 1분이며, 2,000pt(20분 상당)을 상한으로 두겠습니다. 응모하실 땐 멤버를 지정해서 응모하시고, 또한 복수 멤버에게 응모하는 것도 가능합니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません