翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/04/14 14:40:41

susumu-fukuhara
susumu-fukuhara 66 静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあ...
英語

From salaryman to entrepreneur: the man who made it easier to print stuff in Japan

In 2008, Yasukane Matsumoto was a consultant at AT Kearney who helped businesses to reduce costs. As he gained experience, Matsumoto realized that printing costs were one of the biggest costs to cut. Japan has over 30,000 printing companies but the market is dominated by two giants which gobble up 50 percent of the market. Matsumoto finds this oligopoly market inefficient.

日本語

脱サラ起業家:日本にて印刷をより簡単にした男

2008年、Yasukane Matsumoto氏はAT Kearney社において企業向けにコスト削減策の助言を行うコンサルタントとして働いていた。業務上得た経験により、Matsumoto氏は印刷代こそが一番コスト削減の必要な費用の一つだと認識するようになった。日本の印刷会社は約30,000社あるが、市場は大企業二社が約半数を独占している。Matsumoto氏はこの寡占状態こそが非効率の元凶だと気がついた。

レビュー ( 1 )

mechamami 60 I'm native in Japanese living in Cana...
mechamamiはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/04/15 20:37:57

素晴らしい訳だと思います。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/yasukane-matsumoto-founder-raksul-insatsu-hikaku/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。