翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/04/14 14:35:21
2014年4月4日(金)19:00より抽選申込を開始致します!!
販売ページはコチラ!
http://sp.mu-mo.net/shop/r/tgs1404/
※抽選申込開始時間より前にアクセスをするとmu-moショップに遷移します。
※「個別サイン会参加券」付きでのmu-moショップ・イベント会場限定盤は、mu-moショップ会員(登録無料)の方のみ抽選申込ができます。mu-moショップ無料会員登録より会員登録を事前にお願い致します。
We will start to application for lottery from 19:00 on 4 april 2014 (fri)!!
Here is sales page!
http://sp.mu-mo.net/shop/r/tgs1404/
※Move to mu-mo shop if you access to the site before the time start to application lottery.
※Only mu-mo shop members(for gratis) can apply to mu-mo shop event velue limited edition with [indivisual autograph session] . From free member resistration, please resistrate to the member before.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
We will start to application for lottery from 19:00 on 4 april 2014 (fri)!!
Here is sales page!
http://sp.mu-mo.net/shop/r/tgs1404/
※Move to mu-mo shop if you access to the site before the time start to application lottery.
※Only mu-mo shop members(for gratis) can apply to mu-mo shop event velue limited edition with [indivisual autograph session] . From free member resistration, please resistrate to the member before.
修正後
We will start to accept applications for the lottery from 19:00 on April 4 2014 (Fri)!!
Here is the page you can buy it!
http://sp.mu-mo.net/shop/r/tgs1404/
※If you access to the site before the acceptance for the lottery applications starts, the page will jump to Mu-mo shop.
※Only mu-mo shop members (free registration) can put their names in draw for the mu-mo shop event limited edition with [the ticket for an autograph session with members] . Please resister to be a member beforehand via the free member registration page.
全角文字は半角文字に置き換えてください。