翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/04/14 13:29:10
「十字架 ~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」Ver.~」mu-moショップ・イベント会場限定盤の販売詳細が決定!
mu-moショップでは、「個別サイン会参加券」付きで販売致します!
※発売以降に開催される各イベント会場において"mu-moショップ・イベント会場限定盤"をご購入頂いても、「個別サイン会参加券」は付きませんのご注意ください。
上記「個別サイン会参加券」はmu-moショップでの抽選申込で当選された方にのみ商品と一緒に発送致します。
The sales detail for [jujika(cross)-film[ghost story -curse soul language-]ver.] mu-mo shop event velue limited edition!
In mu-mo shop, we will sell it with [participation ticket for private autgraph session].
※Please care if you get mu-mo shop event velue limited edition in each event venue before selling, [participation ticket for private autgraph session] is not be geined.
Above-mentioned [participation ticket for private autgraph session] is sent only person who elected in apply for lottery in mu-mo shop with goods.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
The sales detail for [jujika(cross)-film[ghost story -curse soul language-]ver.] mu-mo shop event velue limited edition!
In mu-mo shop, we will sell it with [participation ticket for private autgraph session].
※Please care if you get mu-mo shop event velue limited edition in each event venue before selling, [participation ticket for private autgraph session] is not be geined.
Above-mentioned [participation ticket for private autgraph session] is sent only person who elected in apply for lottery in mu-mo shop with goods.
修正後
The sales detail for [jujika(cross)-film[ghost story -curse soul language-]ver.] mu-mo shop event velue limited edition!
In mu-mo shop, we will sell it with [a participation ticket for the private autgraph session].
※Please note if you get mu-mo shop event velue limited edition in each event venue after it's released, [the participation ticket for the private autgraph session] is not be accompanied with.
The above-mentioned [participation ticket for private autgraph session] will be sent with the mu-mo shop goods to the only person won the lottery .
全角文字は半角文字に置き換えてください。