翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 1 Review / 2014/04/13 20:42:29

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 60 Hello! I have been living oversea ...
英語

I am willing to pay at least 15 for it.
There are many thing that I cam looking of in Japan. Could I give you a list?
Would you be charging me a flat rate or are there a bunch of fees?
I do use Noppin and they just charge me 500yen so if you would like to help me out it would have to be much lower if any at all.
let me know and I will give you a link to a "wishlist" Gallery

日本語

最低でも、15は支払いたいと思っています。
日本には多くみられるようですが、リストをいただけますか?
料金は一律ですか、他にも料金が掛かりますか?
私が使っているNoppinは500円です。
もし、もっと安いものがあれば見つけるのを手伝っていただけますか?

ご連絡をいただければ、"wishlist"ギャラリーへのリンクをお教えします。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/04/13 21:29:09

元の翻訳
最低でも、15は支払いたいと思っています。
日本には多くみられるようですが、リストをいただけますか?
料金は一律ですか、他にも料金が掛かりますか?
私が使っているNoppinは500円です。
もし、もっと安いものがあれば見つけるのを手伝っていただけますか?

ご連絡をいただければ、"wishlist"ギャラリーへのリンクをお教えします。

修正後
最低でも、15は支払いたいと思っています。
日本には多くみられるようですが、リストをいただけますか?
料金は一律ですか、他料金もありますか?
私が使っているNoppinは500円です。
もし、もっと安いものがあれば見つけるのを手伝っていただけますか?

ご連絡をいただければ、「ウイッシュリスト」ギャラリーへのリンクをお教えします。

コメントを追加