翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/04/12 20:09:38

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Hello! I have been living oversea ...
日本語


あなたのおっしゃることは理解できます。
只、Ebay 及びPAYPALの登録住所以外に送付することは
ルール違反となります。
万が一、商品が届かなかった際、全て私の責任になります。
あまり、気乗りはしません。
しかし、どうしても、ご希望ならば
代理で受け取る方と、電話で事前確認をさせて下さい。
それでも、よろしければ検討させていただきます。

英語

I understand what you say.
But, shipping to addresses that are not listed in Ebay and/or PAYPAL is not permitted.

I do not want to take a risk and responsibility of the case that the item is not delivered accidently.
But if you still want, I need to contact with the person who receives it for you.

If that is ok, please let me know

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/04/12 23:29:02

元の翻訳
I understand what you say.
But, shipping to addresses that are not listed in Ebay and/or PAYPAL is not permitted.

I do not want to take a risk and responsibility of the case that the item is not delivered accidently.
But if you still want, I need to contact with the person who receives it for you.

If that is ok, please let me know

修正後
I understand what you say.
However, shipping to an address not listed on eBay or PayPal is not permitted.
I do not want to take a risk and responsibility in case the item is not delivered.
But if you still want, I need to contact beforehand the person who receives it on your behalf.
If that is all right with you, please let me know .

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2014/04/13 08:56:06

Thank you for correcting my English.

コメントを追加