Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ ポルトガル語 (ブラジル) / 1 Review / 2014/04/11 21:49:08

jumot
jumot 50 2007年に日本語能力試験一級合格。
日本語



【S】身丈:65、小肩幅:40、袖丈:62
【M】身丈:67、小肩幅:41、袖丈:63
【L】身丈:69、小肩幅:42、袖丈:64





★クラッチバッグ
¥2,500

サイズ:W380×H290mm





★シュシュ(LOGO)
¥1,200





★i-Phone5/5S ハードケース(クリアー)
¥2,500





★i-Phone5/5S ドレスステッカーケース
¥2,500

英語

[S] dress length: 65, shoulder width: 40, sleeve length: 62
[M] dress length: 67, shoulder width: 41, sleeve length: 63
[L] dress length: 69, shoulder width: 42, sleeve length: 64

★ clutch bag
¥ 2,500

Size: W380 × H290mm

★ scrunchy (LOGO)
¥ 1,200

★ i-Phone5/5S Hard Case (Clear)
¥ 2,500

★ i-Phone5/5S dress sticker case
¥ 2,500

レビュー ( 1 )

mechamami 50 I'm native in Japanese living in Cana...
mechamamiはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/04/17 21:08:11

素晴らしい。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

jumot jumot 2014/04/17 23:09:20

レビューありがとうございます。また、機会がありましたらよろしくお願い致します。

コメントを追加
備考: 三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。