Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/04/10 23:40:48

mechamami
mechamami 60 I'm native in Japanese living in Cana...
英語

Hello,

Thank you for your email. I am very sorry to hear that your shipment may have been damaged during the transit and the brackets lost. Our shipping department did not remove heavy brackets from your shipment and were included in your shipment if inside the package from the seller. Unfortunately we cannot file a claim on your behalf with DHL as you choose not to purchase insurance which is required for all claims and refunds. I apologize for the inconvenience and hope to hear that DHL has located your missing items.

We are always looking for ways to improve our services and look forward to serving your future shipping and shopping needs.

Please let me know if there is any way I can be of assistance.

日本語

こんにちは。

ご連絡を頂き有り難うございます。

まず、あなたの荷物が配送中にダメージを受け、ブラケットが失われた可能性があるということをとても気の毒に思います。我々の配送部門は、あなたの荷物からブラケットを取り除いてはいません。それが売り主さんからの荷物の中に入っていたのであれば、ちゃんと荷物の中に含まれていました。

また、残念ながら、あなたが保険を購入されていなかったため、あなたがDHLの代わり申し立てた請求権をこちらで受理することはできません。請求権の申し立てや返金には、保険への加入が第一条件だからです。大変ご不便をおかけして申し訳ありませんが、DHLがあなたの商品を見つけ出して、あなたのところにきちんとご連絡が行く事をお祈りしています。

私達はいつもお客様のサービスの改善に努めております。次回、お客様が商品の販売や購入をされる際、また我が社をご利用頂けることをとても楽しみにしております。

何か他に私どもでお役に立てることがあれば、何なりとお申し付けくださいませ。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/04/11 00:17:38

元の翻訳
こんにちは。

ご連絡を頂き有り難うございます。

まず、あなたの荷物が配送中にダメージを受け、ブラケットが失われた可能性があるということをとても気の毒に思います。我々の配送部門は、あなたの荷物からブラケットを取り除いてはいません。それが売り主さんからの荷物の中に入っていたのであれば、ちゃんと荷物の中に含まれていました。

また、残念ながら、あなたが保険を購入されていなかったため、あなたがDHLの代わり申し立てた請求権をこちらで受理することはできません。請求権の申し立てや返金には、保険への加入が第一条件だからです。大変ご不便をおかけして申し訳ありませんが、DHLがあなたの商品を見つけ出して、あなたのところにきちんとご連絡が行く事をお祈りしています。

私達はいつもお客様のサービスの改善に努めております。次回、お客様が商品の販売や購入をされる際、また我が社をご利用頂けることをとても楽しみにしております。

何か他に私どもでお役に立てることがあれば、何なりとお申し付けくださいませ。

修正後
こんにちは。

ご連絡を頂き有り難うございます。

まず、あなたの荷物が配送中にダメージを受け、ブラケットが失われた可能性があるということをとても気の毒に思います。我々の配送部門は、あなたの荷物から重いブラケットを取り除いてはいません。それが売り主さんからの荷物の中に入っていたのであれば、ちゃんと荷物の中に含まれていました。

また、残念ながら、あなたが保険を購入されていなかったため、あなたがDHLの代わり申し立てた請求権をこちらで受理することはできません。請求権の申し立てや返金には、保険への加入が第一条件だからです。大変ご不便をおかけして申し訳ありませんが、DHLがあなたの商品を見つけ出して、あなたのところにきちんとご連絡が行く事をお祈りしています。

私達はいつもお客様のサービスの改善に努めております。次回、お客様が商品の販売や購入をされる際、また我が社をご利用頂けることをとても楽しみにしております。

何か他に私どもでお役に立てることがあれば、何なりとお申し付けくださいませ。

間違いはないと思います。

コメントを追加