翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2009/05/29 19:10:10

英語

We're launching the most revolutionary and exciting product in Apple's history this Friday. And given Apple's legacy of breakthrough products, that's saying a lot.

I'd like to get together and share my thoughts about this amazing moment for our company. So please join me for a company-wide communications meeting tomorrow, Thursday, at 11:00AM in Town Hall.

This meeting will also be broadcast to other Apple campus locations. Please check [redacted] for details.

日本語

今週の金曜日に、アップル社からこれまでにない史上最も革命的で衝撃的な新製品が発表されます。当社ならではの時代の先鞭をつける革新性を受け継いでいる製品であると言えば、それだけで充分お分かりいただけると思います。
我が社にとってのこの素晴らしい瞬間にかける私の沸き立つ思いを、皆で一緒に共有できることを願っています。そこで、明日木曜日午前11時にタウンホールにおいて開かれるアップル社の情報交換全体会議には是非ご参加のほどお願いします。
このミーティングは他のアップル関連施設にも中継放送されます。詳しくは更新済みのサイトでチェックをお願いします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません