翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/04/09 16:17:40

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

お問い合わせありがとうございます。
メーカーに問い合わせてみましたが、3点セットの中身は固定のものなので変えることができません。ですのでAをご希望のものにするならば、BとCを別々に取り寄せてセットにすることになります。
送料込みでxxxドルでよろしければ、3つ揃えて同梱でお送りします。

BとCの画像を添付します。
B(直径220mm×高さ110mm)
C(幅18.5×奥行15×高さ5cm)

ご検討くださると幸いです。よろしくお願いします。

英語

Thank you for your inquiry.
I inquired to manufacturer, and found that contents of the set consisting of 3 pieces are fixed and we cannot changed them.

For this reason, if you request A, you must obtain B and C separately and make them a set.
If you don't complain about xxx dollars including shipping charge, we can send a set consisting of 3 pieces together.

I attach the picture of B and C.
B(diameter220mm×height110mm)
C(width18.5×depth15xheight5cm)

I would be appreciated if you consider them. I appreciate your understanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません