翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/07/02 18:14:50

ldiary
ldiary 50
英語

Thank you for providing additional information. Unfortunately, the seller's name has not assisted us in locating your item.

In order to confirm that this item was delivered to the proper address, we require an invoice from the seller showing the delivery address or confirmation of the delivery address and signature from USPS.

I look forward to receiving these items so that we can assist you further.

日本語

追加情報の提供、ありがとうございました。しかしならが、販売者の名前を基にあなたの商品を追跡しましたが、残念ながら確認できませんでした。

この商品が適切な住所に届いたかどうかを確認するのには以下のいずれかが必要です、 
① 販売者が発行した発送先住所の記載のあるインボイス、または、
②USPSが提供する配達確認書(発送先住所及び署名が確認できるもの)

本件を進めるには、上記の2点のいずれかを(あなたが提示するのを)お待ちしております。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アメリカの転送会社から送られてきたメールです。何を私に求めているのかがいまいちわかりません。ちなみにイーベイで落札した商品が、USPSのトラッキングナンバー上では、私の転送会社に到着してるのですが、転送会社は商品は到着していないと言っています。もちろん、転送会社にトラッキングナンバーと、ペイパルでお支払いした時のセラーの名前をお伝えしたのですが、それでも商品は到着していないと。その時のメールです。