Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/07/02 18:20:07

英語

Thank you for providing additional information. Unfortunately, the seller's name has not assisted us in locating your item.

In order to confirm that this item was delivered to the proper address, we require an invoice from the seller showing the delivery address or confirmation of the delivery address and signature from USPS.

I look forward to receiving these items so that we can assist you further.

日本語

追加情報を頂きありがとうございます。申し訳ないのですが、商品の場所を特定するためにはセラーの名前は役立ちそうにありません。

この商品が適切な住所へ配達されたことを確認するため、セラーからの請求書が必要となります。配達先住所か配達先住所を確認できるもの、ならびに米国郵政公社の著名が記載されたものです。

更なるお力添えが可能なよう、これらの商品を受け取れることを願っております。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アメリカの転送会社から送られてきたメールです。何を私に求めているのかがいまいちわかりません。ちなみにイーベイで落札した商品が、USPSのトラッキングナンバー上では、私の転送会社に到着してるのですが、転送会社は商品は到着していないと言っています。もちろん、転送会社にトラッキングナンバーと、ペイパルでお支払いした時のセラーの名前をお伝えしたのですが、それでも商品は到着していないと。その時のメールです。