翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/04/07 22:27:49
悲しい事に日本では刺青はやくざや不良が入れるものといった偏見があります。
私は知人に全身刺青の人がいるので偏見は持たないですが、子供をプールや温泉に連れて行く事が出来なくなるので私に刺青は縁のない物でしょう。
私は☆をあまり知らないのですが、ユーチューブで探して観てみますね。
貴方は色々なライブに行くんだね。私は◯のライブに行った事が無いので、気になるよ。また彼らがパリでライブするといいね。
貴方はジュースで目が覚めるの?
私はカフェインを取らないと目が覚めないよ。カフェイン中毒だね。
Sadly, there is a prejudice in Japan that tatoos are worn by gangsters and hoodlunms.
I personally know a person with tatoos all over his body, so I don't have that kind of prejudice, but I think I won't wear one because I won't be able to bring my kids to swimming pools or hot springs.
I don't know about ☆ so much, but I'll search for them in YouTube,
You go to various kinds of live concerts! I've never went to ◯'s, so I'm so curious about it. It'll be nice if they perform in Paris again.
You get awake by drinking juice?
I never get awake without taking caffein. I'm addicted to caffein.